摘要

随着"一带一路"进一步推进,公示语对青岛国际化形象塑造的助力作用越来越明显。但公示语日译却存在印刷错误、书写不规范、误译等现象。主要是由于相关部门不重视、译者水平不足,受母语负迁移影响较大。公示语翻译时,以《公共服务领域日文译写规范》和《国内外游客简明观光指示语标准化指南》为参考,可以采用"模仿—借用—创新"的模式,摆脱以文本为中心的等值的束缚,将信息准确恰当地传递给日本游客。

  • 单位
    青岛滨海学院