登录
免费注册
首页
论文
论文详情
赞
收藏
引用
分享
科研之友
微信
新浪微博
Facebook
分享链接
从《红楼梦》英译本看英汉称谓文化差异
作者:付小燕
来源:
学园
, 2017, (29): 139-140.
称谓语
《红楼梦》
英译
文化差异
摘要
称谓语是民族文化的反映,每个民族都有自己的称谓系统。本文拟以汉语称谓语为出发点,以《红楼梦》汉语原著为语料,以该书两个英译本为比较对象,试图找出英汉称谓语主要差异并尝试对其差异原因进行初步探讨。
单位
南京师范大学中北学院
相似论文
引用论文
参考文献