being是西方哲学中的核心范畴,但是究竟是翻译成“是”还是“存在”学界一直存在争论。对being的汉译概况进行梳理会发现,源语内涵、中西语言差异、中西思维差异等是导致being汉译争论的深层次原因,而对being的翻译应遵循两条原则:一是有助于理解西方哲学思想,二是有助于促进中西哲学的交流和沟通。