摘要

近年来中国逐渐与国际的接轨,而陶瓷作为外界一探中国文化的窗口应受到重视,但笔者研究后发现关于中国瓷器的翻译真是凤毛麟角,而且错漏百出。陶瓷文本具有专业性强、信息量多、文化负载词多等特点,其译介不佳的现状在一定程度上妨碍了中国陶瓷文化的对外宣传。鉴于此,笔者将有关陶瓷翻译的各个方面进行梳理分析,希望能为广大译者提供借鉴和参考。