法律翻译被视为最难翻译的文本类型之一。构建机器翻译与人工编辑和校对结合的翻译模式会提升法律翻译的质量和效率,但这背后需要依赖强大的法律平行语料库。建设法律平行语料库需要翻译技术、数据采集、文本存储等有力支撑。优秀的法律翻译平行语料库助力高校教学科研,应用于涉外律师业务,服务于企业的国际法律事务。