摘要

纪录片集纪实与艺术于一体,是一种重要的文化载体,对文化的民族性构建起着重要作用。本文以BBC优秀纪录片《中华的故事》为例,从读者反应批评角度探讨其字幕翻译文本中文化的民族性构建及翻译策略。进而发挥"中国内容"与"西方渠道"的累加作用,为更好地塑造中国形象,传播好中国声音提供有价值的借鉴。