摘要
本文从认知的角度,将翻译过程看作是一个问题解决和决策的过程,剖析了中英差异导致的翻译问题和翻译错误产生的主要根源,并借鉴脱离语言外壳以及语义解构和整合建构方面的已有理论,以阐释解决翻译问题和避免翻译错误的有效方案,并将之用于考察中译英意义重新建构的认知过程。本文进而描述了意义重新建构的认知操作步骤,将其分为翻译问题的识别、原文意义的重新解读和译文内容的重新建构三个层面,分析了各层面的认知过程,其中特别揭示了译者的诸多考虑因素和决策思维机制,并指出,进入意象层面和建构动态意象是意义重新建构的关键。最后,本文还通过真实的案例分析,完整呈现了意义重新建构的认知过程。
-
单位上海外国语大学