摘要

汉语颜色词在表达视觉美感、内心情感和传达信息等方面都具有重要的作用,其英译是跨文化翻译过程中的一个重要环节。译员不仅需要翻译其中之意,还要翻译其内涵和情感。本文采用历时的方法回顾了颜色词英译研究的现状,指出了这一研究存在的问题,并建议颜色词英译研究应基于多样的文本、丰富的内涵,完整的体系,希望本文能对此类研究有所借鉴。