摘要
《论语》在近现代韩国的译介与传播历程主要经历了日本占领时期的"沉寂期"、独立运动后的"复苏期"和现当代的"繁荣期"三大历史阶段,在近现代韩国文化界占据重要的地位。译介主体几乎全部为韩国本土译者,随着时代的发展从精通古文汉字的汉学者发展到哲学、社会学和经营学等领域的普通学者。译本受众群体也从政治家、汉文学家扩大到商界人士及一般民众。同时,译本的翻译策略也呈现出多样化与创新性的特点,译本内容由生涩难懂的伦理纲常演化为日常生活中的普通哲理与生活智慧。
-
单位青岛滨海学院