摘要

<正>翻译的本质在于通过对不同语言形式及文化内涵进行恰当转换,从而使不同的文学典籍及民族文化之间产生相互联系。互联网时代,接收渠道的多样化和信息文化的多元性主导了受众对民族典籍选择的意义取向和价值取向。基于此,互联网时代下民族典籍的翻译工作不仅要遵循传统翻译规律,而且要将富有传播影响力的典籍史册内容寓于媒介载体之中,在时代的发展中体现典籍翻译和传播的力量,实现不同民族文化的发展和传播。