摘要

医学英语因其独特的翻译环境与专业背景,对译员有着严格要求。为研究医学翻译策略,结合纽马克提出的交际翻译与语义翻译理论,分析医学英语及翻译特点,并开展医学英语翻译实例研究。提出医学英语重点关注客观事实和医学逻辑,重在传递信息,以及译员在翻译活动中应秉持准确、通顺、简洁的原则。此外,译员在医学翻译中应更加侧重交际翻译,并合理使用增译、阐释、减译和摘译等四种策略。