公示语翻译对外展现了地方形象,在一定程度上代表了该地的文明程度。以生态翻译学"三维"转换策略为切入点,从语言、交际和文化三个维度探讨了六安"茶谷"景区公示语翻译中存在的问题,并从翻译生态的角度提出相应的对策,为相关部门提高景区英译公示语的翻译质量提供理论视角和实践策略,并最终提高公示语翻译的有效性。