摘要

文章用目的论对保定景区公示语翻译的情况进行研究,找出错误类型,并提出修改意见。分析得出以下三点:(1)"重心偏离"是指相对于中文,英文会把重点放在句子的前面;(2)"重复多余"是英文单词和短语意思理解不准确;(3)"词不达意"是因为从属关系和限制范围不明确导致的。

  • 单位
    宁波大学科学技术学院