摘要

<正>商标名的翻译有时看起来不同于一般的翻译,因为有时候原商标和译入商标之间毫无语义上的对应关系,似乎违背了翻译所讲究的"忠实"原则。那么,这样的翻译还叫翻译吗?还能用"忠实"的翻译原则进行解读吗?其实,商标的翻译依然是翻译,只要是翻译,译入商标和原商标就有共通之处,即