摘要

复式针刺手法的命名具有多样化的特点,其英译也呈现出多样化的特点,同一手法名称不同译者译法不一,给针灸交流学习带来困惑和障碍。从认知的体验性的角度对现有译名进行了评析,认为译名为译语读者创造出的认知体验应尽可能与原文带给原语读者的认知体验类似,并以此为目标找出或提出了最接近原文认知体验的译名。认知的体验性为复式针刺手法名称的英译提供了一种全新的解读视角,对针刺手法名称及中医英译具有一定的指导意义。

全文