《荀子》是我国经典的文化典籍之作,其思想内涵丰富,许多中外译者踊跃将其译成英文,使《荀子》在西方世界中得到传播。本文从功能对等角度分析《荀子》的三个经典英译本,分别从语义对等和句式结构对等两方面赏析了徳效骞、华兹生和诺布洛克三位译者所译的《荀子》英译本,讨论中华文化典籍的翻译技巧。