摘要

本文从文化翻译的角度出发,认为语篇翻译既是一种语言转换过程,也是一项文化交流活动。不同文化有其独特的形式和内涵,在翻译过程中,由于语言符号的转变,必然会出现文化缺省现象。面对文化缺省问题,译者并非无能为力,而应该根据语篇的不同功能特点采取相应策略对其进行补偿,从而达到最佳翻译效果。本文以表达功能语篇和信息功能语篇为例,提出各自对应的文化补偿策略。

全文