摘要
在每种语言里,虚词都是表达语法意义的常用手段。但是,在不同的语言里,虚词的地位和作用是不一样的。副词当属虚词的一大类,在词型上形态变化丰富的语言里,如拉丁语系的语种,法语,西班牙语,意大利语等,副词是属于那唯一不变得词类之一,真正是一批以不变应万变的勇士,他们在句子中的语序和作用相对而言不是那么突显,而汉语则非也。在翻译当中如何做到副词的自然对译,是一门学问。笔者在词型,词义分类和使用方法三个方面做一个简单的对比和解析。
- 单位
在每种语言里,虚词都是表达语法意义的常用手段。但是,在不同的语言里,虚词的地位和作用是不一样的。副词当属虚词的一大类,在词型上形态变化丰富的语言里,如拉丁语系的语种,法语,西班牙语,意大利语等,副词是属于那唯一不变得词类之一,真正是一批以不变应万变的勇士,他们在句子中的语序和作用相对而言不是那么突显,而汉语则非也。在翻译当中如何做到副词的自然对译,是一门学问。笔者在词型,词义分类和使用方法三个方面做一个简单的对比和解析。