摘要
21世纪是互联网的时代,21世纪是信息文化交流的时代,而英文影视作品作为一种重要的文化形式出现在中国的影视行业之中,给人们提供了一个了解西方文化的新窗口。但如何立足于中国市场,在众多影视剧中脱颖而出,抓住观众的眼球尤为重要。因此,英文影视作品名翻译的成功与否就起到了关键性的作用。为了能够丰富影视剧翻译研究,提高翻译质量,以认知转喻理论作为参考,以美国的电影、电视剧为例,从词汇层面探寻影视剧剧名的翻译方法策略。通过再现、舍弃和增译翻译策略,触发观众对应的认知,引起观众共鸣,进而促进世界影视文化的传播与交流。
- 单位