摘要

<正>1引言本文首先分析《红楼梦》名称的几种翻译方法,认为"The Story of the Stone"是最好的一种。其次从分析《红楼梦》的人物,阐述了其思想艺术。进一步说明英译"The Story of the Stone"与小说所反映的主题思想高度统一,即人应具有灵性,有感知能力,做人应该做自己。2小说名的英译世界要了解《红楼梦》,《红楼梦》更需要世界的了解。因此,关于《红楼梦》的翻译工作就显得更加重要而艰巨。首先是对《红楼梦》的字、词、句的正确理解,其次是对《红楼梦》的思想内容及艺术表现形式的把握。在此,

  • 单位
    武汉东湖学院