摘要

随着中外文学的不断交流和发展,人们对小说的研究越来越普遍。《围城》作为钱钟书先生所著的经典小说,在我国现代文学史上一直为人们所津津乐道。因此,对于这篇经典著作所蕴涵的文化意象以及对其翻译的研究也被人们所关注。本文主要阐述了小说《围城》中所存在的大量有关文化负载词现象,对其所蕴涵的文化意象进行分析,从而提出针对小说《围城》应采用的翻译策略,指出译者在对《围城》进行翻译时,应尽可能地保留和传达原著小说中所蕴涵的文化意象。

  • 单位
    中国民航飞行学院