摘要
现代汉语中有些同义词释义相同,但实际表现有差异。以“跌”和“摔”为例,二者本义不同,有各自的词义系统和演变路径,明清时期在“倒下”和“掉落”义上产生混用,原因是“摔”从手部动作演变为人体运动。它们的区别在于概念要素的微殊——“跌”凸显突然性,“摔”凸显力度大。在实际使用中,如果需要区别性概念要素凸显,同义词会表现出有差别的一面,如不需要,则会发生语义中和。“跌”和“摔”在现代汉语中还有方言分布上的差异,这是二词时间层次的体现,在官话方言中,“跌”正在被“摔”替换。
-
单位中国社会科学院语言研究所