伴随着经济文化的全球化扩张,使得国与国之间的贸易交往越来越紧密,已经逐渐扩充到人们生活中,特别是影视作品作为历史文化传播的载体,其流动性也日益繁多,也成为了解各国间的地理文化知识等方面的重要窗口。字幕翻译也随之成为当前国际交往的重中之重,为满足观众的影视审美艺术提供良好的辅助手段。本文以电影《大侦探福尔摩斯》为例具体分析了字幕翻译中使用的方法,并探析了限制英文电影翻译的因素。