在当今时代,培养能弘扬中国文化、擅长典籍翻译的高素质人才颇有必要。目前仅有五部典籍翻译教材,且囊括整个中国典籍范围内的内容,典籍翻译教材建设需进一步细化与完善。中国是个古典散文成就最辉煌的国家,通过对古典散文英译教材进行专门的编撰研究,采用多种编写方法,内容力求全面、充分、深入、系统,尽可能提供多个译本的详尽比较分析,加强翻译理论与实践之间的互动,努力体现创新性、启发性、多视角和高品位的教材特色,着力编撰出一部专而精的教材,以期给教师提供参考与借鉴,促进典籍翻译人才的培养。