摘要

随着中德两国之间的合作,尤其是在科技领域的合作日益密切,德汉科技翻译成为值得关注的重点。其中名词化是这类科技语篇的典型特征,也被视为语法隐喻的焦点。语法隐喻是Michael Halliday于二十世纪六十年代提出的系统功能语法理论框架下的重要学说。本论文建立在"今日科创"语料库的基础上,研究将汉语源文本译为德语目标文本时出现的名词化现象,旨在从语法隐喻的角度探究这一结构得以广泛运用的原因,为科技语篇名词化翻译提供启示。

全文