摘要

文学作品中人物的名字和绰号,既寄托了作家的感情,又表现了人物的性格和特色。金庸的《射雕英雄传》为读者创造出了许多经典人物,他们名字和绰号能否被准确翻译,直接影响目标语读者对人物的理解。本文主要从归化和异化角度谈郝玉清英译版《射雕英雄传》人物名字和绰号的翻译。