模糊性是自然语言的基本属性。文学语体的独特性,决定了文学语言比其他语体语言的模糊表达更为广泛和突出。以中国当代文学作品为例,考察模糊语言的俄译方法,如对译、增译、减译、略而不译等。研究发现,翻译方法的选择与语言的内、外因素密切相关。内部因素包括俄汉语之间相互区别的语法系统、同一模糊语义在俄汉语中存在不对称的表征形式;外部因素包括表述重点的突显要求、上下文情境的制约。