摘要

本文以汉英城市宣传语"原生性"平行语篇为研究对象,选用真实案例,通过对其修辞资源的考察、对比和分析,发现异同点,说明对此类文本翻译的启示作用。论证这一比较模式有助于译者深层次认识差异,为相关翻译提供借鉴和指导作用,切实提高此类文本的翻译质量。

全文