摘要
随着科技的飞速发展和进步,机器翻译越来越完善,技术发展也越来越成熟。机器翻译为我国翻译工作者带来了巨大便利,大大提升了翻译效率,有效满足翻译需求量的日益增加。但机器翻译在协助译者翻译之时,受文本类型或文化差异等影响,译文的质量无法得到保障,因此仍许需要译者进行译前编辑或译后编辑工作。翻译过程中,译者可以机器翻译工具为辅助,通过多种编辑方法,如译前编辑和译后编辑,提高最终译文的质量及效率。相对于译前编辑而言,译后编辑受国内学者关注较多,但其加工程度所受影响因素较多,而通过对原文进行译前编辑,可有效提高译文的质量,增加译文的可读性。因此本文选用DeepL翻译器为机器翻译媒介,采用增补、删减、替换的方法,试图通过对译前编辑前后的译文进行对比分析,对译前编辑的运用进行研究。
- 单位