摘要

旅游景区公示语在经济建设和社会发展中起到对外宣传、文化推广及信息传递作用,其翻译质量能直接反映出一个景区的人文素养及文化国际推广的程度,具有很强的社会功能。从生态翻译学视角出发,运用生态翻译学相关理论分析湖北旅游景区公示语翻译过程中存在的一些误译现象并探讨其发生的原因,对景区公示语翻译从语言维、文化维及交际维三方面进行适应性选择转换,减少公示语误译、错译等现象的发生,更好地实现湖北旅游文化的国际推广。

  • 单位
    汉江师范学院