释意理论认为,口译是一个对源语进行解释的过程,译员在进行翻译时,应在充分理解源语的基础上,脱离源语语言外壳,对语言的内在意义进行传达。该文根据释意理论的思想和原则,结合会议口译的特点,以2019年"两会"总理记者招待会的翻译为例,对口译员的翻译策略进行分析。