受"忠实"这一传统翻译理念的影响,一些译者忽视了网站翻译过程中的编辑加工,严重影响了网站翻译效果。文章从信息构建的角度探讨企业网站翻译中的编辑策略。研究发现,为更好地提高网站翻译效果,有必要采取以下策略:选择适量信息,满足用户功能可用性需求;重组文本结构,满足信息可利用性需求;使用现代信息技术,满足信息易使用性需求。