摘要

翻译研究中许多基本问题的伦理本质已经得到了越来越多学者的关注和认同。本文从副文本的视角,以《射雕英雄传》英译本译者郝玉青的译者伦理为研究对象,旨在回归历史语境和文本,以分析译者伦理环境、伦理身份认同和伦理选择之间的关联,阐释译者伦理身份认同的动态生成过程,反思译者伦理的本质特征。

  • 单位
    上海外国语大学

全文