随着时代的发展,复译存在的合理性与必要性被认可,其学术价值也逐渐被发现,译者主体性经历了隐身——发现——张扬的过程。本文拟从译者能动地选择源语文本、能动地选择翻译策略、能动地理解原文和表达以及能动地考虑读者需求四方面来探讨文学作品复译中译者主体性的发挥。