摘要
电影自诞生之日起就与文学作品紧密相连。在人们所熟知的由译者翻译、由出版社出版的书籍之外,还有另一种诠释外国经典作品的独特形式——外国文学经典的译制片。其凭借着声音表现与配音艺术,创造性地呈现与传达了外国文学经典原著的审美风貌,丰富了电影作品的思想内涵,赋予文学作品以新的理解和诠释;同时在对文学经典的改编中,影片也从题材与内容上提升了自身的艺术质量和品位。文学与影视的联手,使得文学作品拓展了受众面,得以继承与传播;使得影视作品增加了自身的厚重感,实现了艺术性与大众性、文学性与商业性的共存。总而言之,两者之间相辅相成。
- 单位