摘要
汉语身体性消极成语依据“身体性名素>谓词性动素>其他性补充素”人文关怀等级影响序列进行切分描写,其英译文本则依据“并行文本>意译文本>抽象性直译文本>直译文本”人文关怀序列进行切分描写;介绍了汉语单体人文关怀程度等级序列,对汉语身体性消极成语及其英译的人文关怀差异分别进行了单体人文关怀与联合人文关怀的描写,单体人文关怀存在“具象承担与抽象运作”和“内向选择与外向释放”两大差异,联合人文关怀存在“名素核心与动素中心”和“客体承受与单体独立”两种差异。
-
单位上海外国语大学