摘要

在全球化和一带一路背景下,城市外宣翻译愈发重要,成功的翻译需要理论的指导。顺应论认为语言的使用即是语言的选择过程,而语言的选择是指从语境和语言结构等方面动态地根据不同的意识程度做出顺应。本文基于顺应论,分析了城市外宣英译中存在问题及其原因,并以该理论的四个研究维度为指导,探析城市外宣文本的翻译实践。