摘要

在进行英语翻译时,最常见的问题应该就是译文到底应该靠近目的语还是源语,在不同的翻译情境下应该有不同的答案。本文通过对案例进行研究发现,在笔译过程中,译者常常更加靠近目的语,但是在口译实践中,译者更加靠近目的语。本文通过对此进行对比分析,提出相悖之处,并做出进一步的解释。