明代“四大奇书”的学术研究著述颇丰,英译研究是其重要组成部分。20世纪80年代以来,“四大奇书”在英译历程梳理、译者和译本关系、译介语言技法等方面的研究逐渐成为学界关注的热点。通过剖析这些研究热点,比较奇书研究之间的个性特征,对研究实绩与薄弱之处梳理和分析,力图为中国古典小说英译研究提供参考。