媒体通常将当下英国国王王号Charles Ⅲ译作“查尔斯三世”,亦有人按照历史上的“约定俗成”先例将Charles Ⅲ译作“查理三世”。然而,从语言逻辑上来说,同一个名字在同一种目标中的翻译应当既是确定的,也是唯一的。翻译实践表明,“约定俗成”不仅是一个结果,更是一种过程。基于此,为了避免不必要的误会,应当将英国历史上的两位Charles国王译名进行“再约定”,与当下国王Charles Ⅲ的译名统一起来,以实现译语系统语言逻辑自洽。