宋词是我国传统文化的重要组成部分,富含充满中国特色和情感的意象词语,即文化负载词,这些词语的成功翻译,对中国文化的外传起着至关重要的作用。本文主要以许渊冲先生的译本为例,从翻译策略归化和异化的角度对宋词的翻译进行研究,分析归化策略和异化策略在宋词翻译中应用的一般规律,最终为宋词的翻译提供一定的经验参考,使宋词更好地走出中国,走向世界。