20世纪外国电影大量涌入中国市场的时候诞生了很多优秀的译制片,但中国电影行业经过了几十年的发展和变化,译制片却逐渐落寞,现状堪忧。本文仅以《魂断蓝桥》和《寻梦环游记》两部相隔了几十年的电影译制片为例,将从台词的翻译与再创作、演员语音语调的处理和情感表达等方面,浅析中国电影译制片的今昔对比和兴衰变迁。