翻译是塑造国家形象、传播人文精神的重要途径。面对国家形象与文学作品的“他塑”而非“自塑”的翻译困境,大翻译应运而生。大翻译的践行亟须灵活变通的翻译策略以及跨媒介的传播方式。这里以《中国古今民歌选译》为个案,说明在民歌英译与传播中如何贯彻和实践大翻译这一观念,塑造出一个丰富多彩、生动立体的中国。