摘要

异化翻译论是意大利裔美籍学者劳伦斯韦努蒂提出的。而关于"异化"与"归化’翻译一直是翻译界讨论的热门话题。唐诗是中国的文化瑰宝。翻译家许渊冲教授翻译的唐诗不仅保留了其语言和文化特色,也传达了唐诗形式的美。本文主要以韦努蒂提出的异化翻译论为理论基础,以许渊冲翻译的唐诗为个案,证明异化翻译可以保留原语的语言和文化特点,并呼吁在以后的翻译实践中利用异化翻译来保留各种不同文化特色。

全文