摘要

要让中国电视节目"走出去",其名称的英译不容忽视。成功的译名可以吸引受众的注意,引发话题探讨,传播节目的原创力和正能量;反之,不适合的译名则容易让受众产生不良联想甚至产生误解,从而成为节目对外传播的绊脚石。通过检索近年来的热门电视节目的英文译名,本文尝试从新修辞视角进行分析,研究中国电视节目名称英译这一实际问题,提出译者应当根据不同的修辞形势选择受众乐于接受的话语进行表达,精心构建译名,从而更好地助力中国电视节目"漂洋过海",走向国际。

全文