摘要

翻译实践与理论的关系是翻译研究的核心议题。现有研究局限于理论探讨,较少结合具体翻译实践案例分析二者关系。联合国文件翻译是重要的翻译实践,它直接关乎各国在国际事务中的立场选择和利益表达。但迄今为止,联合国文件翻译研究尚未引起足够重视,当前研究多停留在语言转换技巧层面,较少从翻译理论视角进行更深入地探讨。本文试图以联合国文件翻译为例,运用翻译目的论、语际翻译理论以及翻译转换理论等多种翻译理论框架,从翻译目的、语言准确性和流畅性等多维度分析翻译实践,以丰富翻译理论对实践的阐释作用,也为改进翻译实践提供借鉴,拓宽联合国文件翻译的研究视野。