摘要

日本作家横光利一作为新感觉派的代表作家,其创作的小说作品引起了文学界的瞩目。其中小说《苍蝇》体现浓厚的新感觉派色彩,并在文学界引起强烈反响。本文以翻译补偿理论为指导,从中挑选出典型案例,探讨在对横光利一的小说《苍蝇》进行汉译时,如何从语言、文化、审美三个层面运用相关方法或技巧对文本进行损失补偿。

全文