摘要

汉英两种语言对翻译中逻辑次序和关系的体现方式及渠道截然不同。本文基于翻译实例的类比分析,结合汉英两种语言及其所在文化中人们思维习惯的特点,重点剖析汉英对译过程中的隐性逻辑,并由此挖掘翻译质量提升的策略,以期为汉英对译实践和研究提供新思路。

  • 单位
    海南科技职业大学

全文