摘要

该文拟以《摩登家庭》这部影视作品为例,简要介绍字幕翻译的特点及难点,浅析归化策略在其字幕翻译中的应用,让观众更好地理解美剧中的幽默和文化。在影视剧字幕翻译中,归化策略备受译者青睐,因其有助于观众掌握影片剧情,从而有更好的观影体验感。该剧的字幕翻译运用归化策略,面向目的语观众,在理解的基础上更为恰当地传递原文含义,促进中美文化之间的交流与认同。

  • 单位
    浙江树人学院