摘要

严复提出的"信达雅"理论对于文学翻译一直有重要的指导意义。诗歌翻译,可以说是文学翻译的极高境界。因此,本文基于"信达雅"翻译理论分析比较李白的《静夜思》的两个具有代表性的英译本。